7. Diese Worte: „Wenn ein Mensch nicht aus dem Wasser und aus dem Geist wiedergeboren wird“ wurden im Sinne der Erneuerung durch das Wasser der Taufe interpretiert. Aber, der ursprüngliche Text lautete einfach: „nicht aus dem Wasser und aus dem Geist wiedergeboren“, während in einigen Übersetzungen die Worte „aus dem Geist“ ersetzt wurden durch die Worte „aus dem heiligen Geist“, was nicht demselben Gedanken entspricht. Dieser wesentliche Punkt stammt aus den ersten Erläuterungen, die über das Evangelium gemacht wurden, was man eines Tages gegen jeden Irrtum erhaben feststellen wird. *
_________________________________
* Bemerkung: Die Übersetzung von Osterwald stimmt mit dem Ursprungstext überein; dort steht: nicht aus dem Wasser und aus dem Geist wiedergeboren; die von Sacy sagt: vom Heiligen Geist; jene von Lamennais: der Geist-Heiliger.